恐惧和语言障碍使一些拉丁裔人不敢进行心肺复苏
卢尔德·梅德拉诺,美国心脏协会线上电子游戏飞禽走兽
![seksan mongkhonkhamsao/Moment via Getty Images](/-/media/Images/News/2023/June-2023/0601HispanicsCPR_SC.jpg)
在弗吉尼亚州中部的西班牙语心肺复苏课上, 拉丁裔社区的一些成员表示,他们认识到这项技术可以挽救心脏停止跳动的人. 但他们承认,恐惧和不确定性可能会阻止他们提供重症监护.
这种担忧促使目睹过这种情况的培训师不仅教授如何对心脏骤停的人进行正确的心肺复苏术, 但也要分享文化上合适的信息,以缓解人们的担忧.
“我们解决了犹豫,我们解决了恐惧。. Max Luna, 他是夏洛茨维尔弗吉尼亚大学拉丁裔健康倡议的心脏病专家和主任. 心肺复苏术课程是该倡议的项目之一. “我们专注于让人们适应心肺复苏术."
心脏骤停是指一个人的心脏突然停止跳动. 病人失去意识,心脏停止向大脑供血, 肺和其他器官. 心肺复苏术模仿心脏跳动的原理,通过胸部按压来保持血液在全身的流动.
More than 350,在美国,每年有000例心脏骤停发生在医院外, according to 美国心脏协会统计数据. 心脏骤停最常发生在家中.
研究发现, 西班牙裔和黑人, including children, 谁会在公共场所(如工作场所)经历心脏骤停, 交通中心或娱乐设施——比他们的白人同龄人更不可能从非专业急救人员那里接受心肺复苏术.
在拉丁裔健康倡议组织 , 目标是增加准备在紧急情况下进行心肺复苏术的拉丁裔人数, said Luna, 他还是大学医学院心血管医学的副教授.
“这是我们希望缩小的差距."
卢娜说,该计划的心肺复苏术课程包括有关aed的信息, 是自动体外除颤器的简称, 但没有正式的指导,说明如何使用简单的设备来恢复正常的心律. 一旦AED打开, 语音提示引导用户完成整个过程, 但只有一些设备提供西班牙语教学.
卢纳说,他和他的同事发现,西班牙裔社区的许多居民不知道如何进行心肺复苏. 语言是另一个障碍,因为并非所有911呼叫中心都有会说西班牙语的调度员. 其他原因包括移民身份和对警察的不信任.
有些人不会说(英语), 他们真的很害怕拨打911,因为他们可能无法传达信息, 或者他们的家庭是混合移民身份,在心脏骤停的情况下,执法人员的存在并不理想," Luna said.
其他拉丁裔人担心,如果他们因无意中伤害了一个心脏骤停的人而被起诉,他们会陷入法律纠纷, he said. 例如,高质量的心肺复苏术通常会导致肋骨断裂. So, 心肺复苏术培训师复习“好撒玛利亚人”法,该法旨在保护那些在紧急情况下自愿帮助伤者或病人的人.
卢娜说,用西班牙语提供心肺复苏术培训不仅可以揭开这个过程的神秘面纱, 它还有助于提高意识,减少不安.
2008年,美国心脏协会说 hands-only CPR 在心脏骤停后的最初几分钟内,单靠胸部按压与按压和人工呼吸一样有效. 卢纳和他的同事们教授的是徒手心肺复苏术.
![拉丁裔健康倡议, 这是夏洛茨维尔弗吉尼亚大学的一个项目, 提供西班牙语CPR课程. (图片由弗吉尼亚大学拉丁裔健康倡议提供)](/-/media/Images/News/2023/June-2023/0601HispanicsCPR_UVA.jpg)
Maggie del Valle, 在洛杉矶做了二十年的心肺复苏术培训师, 她说,她相信同时使用按压和呼吸——每30次按压后进行两次人工呼吸——可以产生最佳效果. 但她明白,对于那些可能“担心疾病传播或不愿给别人呼吸”的人来说,只进行胸外按压是一个有效而良好的选择.
del Valle的公司提供西班牙语的心肺复苏课程, 大多数参加会议的人都是医疗专业人士, such as EMTs. 她说,“只有很小一部分人”为了自己的个人利益而服用.
执行救生程序不需要正式的CPR培训和证书, 根据AHA指南. 要对青少年或成人进行徒手心肺复苏术,将一只手的脚后跟放在胸部中央. 另一只手放在上面,手指交叉. 以每分钟100 ~ 120次的速度用力推. Online videos 也可用,包括 in Spanish.
拉丁美洲健康倡议对心肺复苏术培训的反应是积极的, Luna said, 并计划在黑人社区开展类似的活动. “它必须针对每种文化量身定制,因为每种文化都有不同的需求, 恐惧和担忧."